Archive for June, 2011

Inquiries to the Client: It’s a Team Effort

Thursday, June 30th, 2011

The interaction that takes place between the client and the Language Services Provider (LSP) is very extensive: The client requests a quote, the LSP carries out the corresponding analysis of the client’s needs (does he need a translation, editing or proofreading? is it an “inherited” translation to be corrected? does it need DTP?), the work [...]

Translation Teams: When Everyone Wins

Wednesday, June 29th, 2011

Translation teams are a group of one or more translators, one or more editors (depending on the size of the project) and a reviewer. This team, in turn, responds to a project coordinator or project manager. Isn’t this the way it always is? Yes. Advantages The advantages of these teams stems from the idea of [...]

Learning a Language: However, Whenever and Wherever You Want It

Tuesday, June 28th, 2011

Knowing what you want is the first step to success We all know that the Internet is a powerful tool in every single aspect. In terms of learning, there is a huge number of possibilities when studying languages. You only need to define some clear guidelines in order to avoid failure. Options are so great [...]

Trusted Translations, the GSA and Much More…

Monday, June 27th, 2011

In response to some questions as to why our GSA pricing for certain language pairs is low, the real question should be not how low your pricing is on the GSA Schedule but rather how high it is.    Any company that truly understands how the GSA schedule works, providing translation services to the U.S. Government [...]

What is a Translation Memory?

Saturday, June 25th, 2011

A translation memory is a database that stores translated text segments. This means that each segment (in most cases a sentence is a segment, but a segment can also be a phrase) is stored in its original version and translated. What’s the purpose of a translation memory? In the first place, the purpose of working with a [...]

In Defense of Machine Translations

Friday, June 24th, 2011

In a previous post (Industrial Translations and MT), I spoke of the industries that have to adapt to the new concept of the “age of discontinuity.” Academics are now wondering: do all sectors have to face this new conception of the economy and the business world? The analysis suggests that some sectors more prone than [...]

Where is the Georgian language spoken?

Thursday, June 23rd, 2011

Georgian is the main written language for all Georgian ethnic groups and for speakers of other South Caucasian languages: Svan, Minglelian and Laz. It is spoken in Armenia, Azerbaijan, Iran, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Russia, Tajikistan, Turkey, Turkmenistan, Ukraine, Uzbekistan and the US. It is believed that the word Georgian comes from Old Persian “Gurjar,” which means ‘a [...]

Peruvian Language Academy

Tuesday, June 21st, 2011

Like the rest of the language academies in each of the Spanish-speaking countries, the Peruvian Language Academy has maintained intellectual relations with the Association of the Spanish Language Academies and the Royal Spanish Academy in a true team effort. It has been the benchmark for ongoing consultations of the highest Peruvian academic institutions and political [...]

The Hmong Languages

Monday, June 20th, 2011

The Pahawh Hmong alphabet was invented by Shong Lue Yang in 1959. The mystical aspect of this alphabet is that its creator announced that it was the result of divine revelation, in northern Laos near the border with Vietnam. Shong Lue Yang worked hard to get this script and in turn, to restore the Hmong [...]

Industrial Translations and MT

Friday, June 17th, 2011

If you have had a chance to read my previous post “Hand-crafted or Industrial… Really a Dilemma?“, then you are familiar with my opinion on the coexistence of both types of translations. It is time now to discuss the thorny issue of machine translations (MT) and post-editing. In my opinion this version is more suitable [...]

 

Translation Blog

Get a Quote Call us (United States) 1-877-255-0717 E-Mail Us: sales@trustedtranslations.com

Translation Quote

Subscribe

 

Tag cloud

 
Share Bookmark This Page E-Mail This Page Print This Page Share on Facebook Share on Twitter Share on LinkedIn Share on Google
Subscribe to our Feed Follow Us On Facebook Follow Us On Twitter