Search results for 'Editing' 

Editing vs. Edition

In the process of a translation project, there are many different workflow steps that can be involved, depending on the complexity of what’s being translated and the needs of the person or entity requesting the translation. One of the most common of these workflow steps is editing, part of the traditional “TEP” workflow process of […]

Tagged with:

Editing, Review, or Stylistic Editing?

When our clients ask us for a quote, we usually estimate two or three steps for the completion of the translation project. Our most common combinations are: translation and editing and/or translation, editing and proofreading (review, copy editing, or stylistic editing, depending on one’s own preference). This last step, which we will discuss in this […]

Tagged with:

Why Is Editing Important?

It is no secret that in the translation business, quality is key to achieving business expansion and getting the word around regarding your services. A translation that does not go through its respective QA process results in poor quality, and can affect the company’s brand image and, in most cases, causing an irreversible poor impression […]

Tagged with:

What Is Pre-editing?

Among the stages of translation, pre-editing is one of the most interesting, as well as least known, as it helps salvage poorly-converted files and thus be able to process them with translation tools, whether in order to reduce costs or to create memories that we otherwise wouldn’t be able to.   What does pre-editing consist […]

Tagged with:

Why human postediting is necessary in MT?

We read in a TAUS (Translation Automaton User Society) report: Future developments In general, academic MT observers have tended to view postediting as the weak link in the MT value chain. One of their research targets is to remove the need for postediting as an unfortunate human intrusion into a fully-automatic process. I’ve already expressed my opinion […]

Tagged with:

The Editing and Proofreading Process

At Trusted Translations, the per Word pricing for a fully translated text includes TEP: translation, editing, and proofreading. While the translation step is expected (as we are, after all, a translation company) our editing and proofreading services might not be something that clients give much thought when sending out documents to be translated. However, these […]

Tagged with:
Page 1 of 1012345...10...Last »