Search results for 'rush translations' 

Copywriting: A Minefield of Horrid Translations

It is difficult enough to write good copy in one’s own language. The first struggle is combining the commercial mindset with the creative mindset. Stereotypes teach us that commercial employees are down-to-earth and practical, they know what is in vogue and they know what works, they want results and they want them yesterday! And this […]

Tagged with:

Translations and Interpretations at Google Helpouts

Recently, Trusted Translations announced the launching of a new professional Interpretation and Translation  service through an innovative Google platform known as Helpouts. What is this innovative Google tool about? Helpouts is a new video service platform through which people can easily connect with experts in multiple languages concerning a variety of interest areas, ranging from culinary questions to language-related inquiries. […]

Tagged with:

How Much Do Translations Cost?

The price of a translation cannot be estimated based on such imprecise factors as the number of pages in the project, as some pages may be full of and others practically devoid of text. To calculate the price exactly, it’s necessary to consider number of source document words and the complexity of the subject matter, […]

Tagged with:

The Buds to end all wars? Google takes translation back to the SciFi books

In the Sci Fi Book The Hitchhiker’s Guide to the Galaxy, earthling Arthur Dent is teleported to an alien spaceship unable to understand what his sudden hosts the Vorgons are yelling at him. Luckily for Arthur, his travel companion slips a small fish-like organism into his ear where, much to Arthur’s horror, it burrows deep […]

Tagged with:

What to Avoid to Achieve a Perfect Translation

As we’ve mentioned in previous posts, the translation process can be puzzling to those who don’t work in the industry. Here we’ll give you some tips that will help improve the quality of the results and ensure a great experience. The information handled by the agency and its clients should be as accurate and explicit […]

Tagged with:

What could be a Non-Translatable

In the translation industry, translators/interpreters always try to find the words that are best fit for the desired translations. How is this achieved? Well, it takes more than one step to decide which word would fit best. One of those steps is the word from the source language, of course, but there’s also the context […]

Atomic Errors

As translators and translator agencies, we are constantly running into erroneous or nonsensical translations. In some cases – such as the ones that we published in a post from a few weeks ago in which we cite some examples taken from the cinematic world – they end up being comical. However, translation is a key […]

Tagged with:
Page 1 of 3123