Blog Archives

Does the Job of the Translator Have Its Days Counted?

The debate over the advance of industrialization to the detriment of manual work dates back at least to the dawn of the Industrial Revolution. It’s a debate that, in keeping with the steep rate of the progress, has become increasingly relevant and current. The European realist painters of the late 19th century raised the cry […]

Tagged with:

Translating Pornography: Dubbing or Subtitles?

Similar to what happens with comic strips, literature and cinema that is suitable for all audiences, pornography (whether illustrated, written or filmed) resorts to translation to broaden the horizons of its audience. Since porn films constitute a genre that is very much oriented toward the effect it produces in the viewer, the specific localization of […]

Tagged with:

Trusted Translations at Google I/O 2014

As one of the main providers of Android application localization services within the Google Play Developer Console, Trusted Translations has been invited to participate in Google I/O 2014. Richard Estevez, CEO of Trusted Translations, will attend the conference on behalf of the company. On June 25 and 26, the seventh Google I/O conference will be held in Mountain […]

Tagged with:

Team Translations

Despite the fact that many people think of a translator’s job as being a solitary task, isolated and competitive, it shouldn’t be thought of this way. To the contrary, with technological advances and the development of globalization, translation has become an interconnected job that requires constant contact with the outside world. These days, the demands […]

Tagged with: