Blog Archives

Capital Mistakes

One of the main doubts English to Spanish translators have is deciding how to choose from the capitalization options the Spanish language has to offer depending on the specific flavor we are working with. One such example is Spanish U.S., where most prefer to follow the English capitalization rule in which every word of a title or header is […]

Tagged with:

How a 3D Language Works

In this day and age, 3D technology is as common and as accessible as having a cellphone. 3D technology is often related to visual aids, so how can we talk about a 3D language? Well, American Sign Language and any other sign language can be considered 3D languages since communicating through them means visualizing movements […]

Tagged with:

Tattoonslation

When looking to make a brand known worldwide, companies invest time and money in trying to make their brand and philosophy known to the world, in any language necessary. Translation companies are used to receiving requests from marketing and advertising companies looking to translate and locate catching phrases in order to reach larger audiences worldwide. […]

Tagged with:

An Academy of the English Language…Not

Is the English language perfect as it is? As it continuously evolves (and sometimes regresses) and transforms, should there be a body in charge of regulating it? These are some of the questions that are being asked when it comes to establishing rules regarding the use of our widely spread language. The French language has […]

Tagged with:
Page 1 of 3123