Do We Need Certified Translators?

Scott J

serviciosLet’s say that you are dealing with some important paperwork between two languages (a birth certificate from a different country, perhaps) and suddenly the man on the other side of the desk says, “This document has to be translated by a certified translator.” What do you do then?

Well, first of all, don’t panic. It’s important to understand that in certain situations it is necessary for a translation to be done by professional who is specialized in that field, since the document has legal ramifications and, in many cases, will seriously affect your future.

Simply put, a certified translator is a person who is trained in such activities. He or she has studied it as a profession for several years and specialized in legal matters. Then and only then is he or she capable of translating a . In addition, once the translator has finished the job, he or she signs and seals it and certifies that it is a faithful translation. Since the translator is certified, he or she is registered and, therefore, the signature is cross-checked with the one on file.

This procedure is used to provide a legal backing to security, since translations of public documents cannot be issued at random and the professional organization of is responsible for verifying that our documents are ratified as public documents.

Share this post: Share this post with the world.
  • Facebook
  • del.icio.us
  • Digg
  • Friendfeed
  • Google
  • LinkedIn
  • StumbleUpon
  • Technorati
  • Twitter

Post to Twitter Tweet This Post

Related posts

Tags: , , , , ,

4 Responses to “Do We Need Certified Translators?”

  1. Mark Jordan says:

    We recently provided our client with a Sworn Spanish translation for use in Barcelona. A sworn translation is an official court document which is translated by a translator who is approved by the government of Spain. A list of sworn translators can be found on http://www.msc.es/profesionales/formacion/docs/listadoTraductores.pdf.

    In a sworn translation, the translator puts an official stamp on each page. The stamp is issued by the Justice department.

  2. Polprav says:

    Hello from Russia!
    Can I quote a post in your blog with the link to you?

  3. Scott J says:

    Hello Russia!

    We would be pleased an honored to share our information to all who are interested!

    I looked at your website and I liked a lot of what I saw. I will continue to visit and see what you write about! (and Michelle Obama IS exceedingly cool…)

  4. Mariana says:

    Dealing with documents is not a play. The translation should be done by linguist sufficiently competent in both languages, and certification of a document is a good way to verify the fidelity of the translation and take responsibility. It makes sense. It’s not that a formality as it seems. Yes, we need certified translators!

Leave a Reply

 

Translation Blog

Subscribe to our Feed Follow Us On Facebook Follow Us On Twitter

Subscribe

 
Share Bookmark This Page E-Mail This Page Print This Page Share on Facebook Share on Twitter Share on LinkedIn Share on Google

Tag cloud

 
Get a Quote Call us (United States) 1-877-255-0717 E-Mail Us: sales@trustedtranslations.com