What is MultiTerm?


If you are a translator working with the Trados CAT tool, you may have seen a component called MultiTerm in your product package. So, just what is this tool and how practical is it for every-day translation jobs? MultiTerm is ideal for translators working with bilingual glossaries or ongoing projects with highly specific terminology. Many […]

Tagged with:

Respecting minorities in multilingual environments


The history of the European continent has defined countries that we recognize as having regional languages as well as official languages. Because of that, several countries are multilingual and it is quite common to learn several languages at once and use them on a daily basis. Within minority languages, Catalan is the language with the […]

Tagged with:

Machine Translations now available on YouTube


Most translators have heard of the new online machine translation option called “Google Translate”. While many would argue that machine translations have several issues regarding accuracy and the inability to understand the text like humans do, this has become a widely popular tool, so much so that YouTube recently announced the launch of a Translate […]

Tagged with:

The Most Widely Spoken Languages


If you are a company looking to expand your market internationally, you have most likely already considered using translation services to translate your business material, but have you really thought about which languages you would like your material to be translated into? Of course, this decision largely depends on your target market, location and products […]

Tagged with:

Adhesion contracts


In another post, we mentioned this type of contract which is commonly used in today’s market filled with the hustle and bustle of the business world. Adhesion contracts are pre-printed contracts used by the majority of companies who market mass products or services. The legal issue behind these “contracts” is the consent of one of […]

Tagged with:

How to translate the word “agreement” in Spanish in a legal context.


First, let’s find out what an agreement actually is. In the Merriam-Webster dictionary, the following definitions are provided: 1.a. the act or fact of agreeing; 1.b. harmony of opinion, action or character: concord; 2.a. an arrangement as to a course of action; 2.b. compact, treaty; 3.a. a contract duly executed and legally binding; 3.b. the […]

Tagged with:

The Financial Crisis and Translation


The news these days is full of market reports, minute-by-minute updates on the stock market and countless stories of small businesses being driven into bankruptcy. There is a general sense of tension especially for small business owners, and rightly so! So, what does this mean for the translation industry and how will it be affected? […]

Tagged with:

How to determine the quality of a translation


Frequently, we are faced with the task of determining whether or not the translation we revise is good or bad. As professionals, our opinions should be well-grounded and not a result of our mood at that time or the friendship we have with the translator who delivered the product. There are some objective factors that […]

Tagged with:
Page 119 of 121« First...102030...117118119120121