Consider the Octopus


A few posts ago we were talking about the ever-growing presence of emoticons, emojis, animated gifs, and other visual forms of communicating; and also, how really it has become an ever-growing presence because technology has also become the same, ubiquitous almost. There’s another ad that’s been circulating around, I think it’s for a brand of phones, […]

Tagged with:

Languages in Infinite Space


While the SETI Institute (Search for Extraterrestrial Intelligence) tirelessly explores the different corners of space, hoping to capture some extraterrestrial sign or transmission confirming that we are not alone in the universe, many have chosen to ask themselves the opposite question: have our broadcasts reached a planet where there is intelligent life? And if so, […]

Tagged with:

The Many Benefits of Foreign Language Education and Learning


This three part blog series was inspired by Bryant’s blog post “The Advantages of Speaking Several Languages,” published earlier this year. When pursuing further research on the topic, I found that, although there are many arguments which promote foreign language education and learning, those with the most weight can be grouped into three major areas: […]

Tagged with:

Latin American Translators Living Abroad


Many of us work in translation because it provides us with endless satisfaction not only professionally and monetarily, but also on a personal level. It’s a career full of learning. We often hear people say: “I can work from anywhere as long as there is Internet.” This allows us to travel the world and establish our […]

Tagged with:

Helianthus vs. Sunflower – Are botanical translations a real challenge?


I’ve always been intrigued by the real and complex names of flowers. Who knew that a sunflower is actually called helianthus or that Lanicera caprifolium means honeysuckle? I bet the majority of you don’t and that’s why when it comes to literary translations it’s really important that linguists are familiarized with these terms and also […]

Tagged with:

I see what you mean (or: The untranslatable yellow face of doom)


It’s been mentioned here before, the use of emoticons to communicate to each other, and questioning if this might be a new form of communication, a new language. As far as I can tell, I think the question has already been answered. It is a new language. It’s a technological-based de-evolution back to our wordless forms of […]

Tagged with:

Third Culture Kids: Bridging Language and Culture


The term Third Culture Kid was first conceived in the 1950s by American social researchers Ruth and John Useem to define individuals who were raised in a culture different to that of their parents’ culture during their developmental years. As explained by Andrea M. Moore and Gina G. Barker in their work, “Confused or multicultural: […]

Tagged with:
Page 18 of 126« First...10...1617181920...304050...Last »