Spanish Regionalisms and Idioms in Literary Translations


When reading a novel translated into Spanish, most readers hope it will have a “neutral” form of Spanish; that is, one without regional characteristics specific to any particular Spanish-speaking country. Of course, such an undertaking is practically impossible, as there are many words in Spanish that do not have a “universal” equivalent. This is the […]

Tagged with:

Hijitus, the Argentine Superhero


Las aventuras de Hijitus (The Adventures of Hijitus) was an animated series created by the great Spanish cartoonist Manuel García Ferré, first broadcasted in 1967. Ever since, it has formed part of the cultural heritage of Argentina, not only for its tender and humorous cartoon episodes, but also because it perfectly reflects Argentine idiosyncrasies, primarily […]

Tagged with:

Interpretation Programs in Hospitals


Nowadays, it is very common to hear about interpretation services offered within hospital environments or in situations that have to do with health or medical consultations. This is due to the fact that, often times, people from country “X” who go to a hospital are foreigners who do not have sufficient knowledge of the language […]

Tagged with:
Page 32 of 122« First...1020...3031323334...405060...Last »