What Is Nüshu?


This week, while surfing through an online video site, I came across a documentary on a group of women living in Hunan, a remote region in southern China, who have a unique and interesting history to contribute to the world of translation and languages. This group of women created a set of characters that only […]

Tagged with:

How to Translate a Publisher File


It is not that common, but occasionally it happens that a document to be translated is sent in MS Publisher format (.pub). This tool belongs to the Microsoft Office packet, and it is the main application thereof when creating documents that require DTP (desktop publishing). Though it is rather limited when compared with other programs […]

Tagged with:

The RAE Has Entered the Homestretch of a New Edition


In recent days, the Real Academia Española (RAE) disclosed the incorporation of new terms into the new edition to be published in October, which will mark the grand culmination of the Academia’s third centennial. Without a doubt, technological and cultural advances have led Spanish speakers to increasingly incorporate and adapt different terms to be able […]

Tagged with:

Atomic Errors


As translators and translator agencies, we are constantly running into erroneous or nonsensical translations. In some cases – such as the ones that we published in a post from a few weeks ago in which we cite some examples taken from the cinematic world – they end up being comical. However, translation is a key […]

Tagged with:
Page 40 of 131« First...102030...3839404142...506070...Last »