<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Specialized Translation Agencies</title>
	<atom:link href="http://translation-blog.trustedtranslations.com/specialized-translation-agencies-2009-11-20.html/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://translation-blog.trustedtranslations.com/specialized-translation-agencies-2009-11-20.html?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=specialized-translation-agencies</link>
	<description>Leader in English - Spanish Translation Services</description>
	<lastBuildDate>Thu, 18 Mar 2010 20:31:43 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.1</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: John Sneddon</title>
		<link>http://translation-blog.trustedtranslations.com/specialized-translation-agencies-2009-11-20.html/comment-page-1#comment-1108</link>
		<dc:creator>John Sneddon</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 11 Dec 2009 09:24:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://translation-blog.trustedtranslations.com/?p=1151#comment-1108</guid>
		<description>I think things might go back to the specialist days with the overwhelming glut of new translation agencies emerging on the scene day by day. I think the only way to compete in the long-term will be precisely honing in on very specialist areas. The internet facilitated the liberalisation of upping the language quotient for translation agencies but it&#039;s a matter of competition diluting the market, placing greater emphasis on specialisation for survival.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I think things might go back to the specialist days with the overwhelming glut of new translation agencies emerging on the scene day by day. I think the only way to compete in the long-term will be precisely honing in on very specialist areas. The internet facilitated the liberalisation of upping the language quotient for translation agencies but it&#8217;s a matter of competition diluting the market, placing greater emphasis on specialisation for survival.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
