Blog Archives

How to Translate Microsoft Visio Files

Computer Assisted Translation tools (or CAT tools) recognize text from a great diversity of file formats, thus are able to calculate the word count and analyze how many of them match those saved in the Translation Memory (or TM, for short), in order to achieve a faster translation process and maintain consistency with previous translations. […]

Tagged with:

Don’t Get Tagged in Translation

Clients look for quality, that is something irrefutable and that we have to comply with. But, in order to provide a quality job, we need to start from the beginning, and that is the source content we are going to translate. Despite there are several aspects to consider, today I want to focus on content […]

Tagged with:

Sorting out the Translation Industry’s Mumble Jumble

100 years after WWI, a time when most countries began instituting industrial standards, and 70 years after the creation of the ISO, standards are something we take for granted. We expect our wrenches to fit our bolts and nuts perfectly, we expect the products we buy to have quality controls and warranties, and we expect […]

Tagged with:

How to Translate InDesign Files

InDesign files require special attention in order to achieve an efficient and complete translation. This is because, unlike other file formats, the documents created with InDesign have a main file (with either an .indd or .idml extension) which contains the structure of the document. Complementing this main file are the so-called “links” and “fonts”. “Links” […]

Tagged with:

What is the Translation Process?

At Trusted Translations Inc. we are known for the 3-Step Translation Process. Many times, when clients call us to request a quote for a translation, they are stunned by our 3-step-translation process including our Quality Assurance Procedure. In the following paragraphs, I will explain how this really works. The process basically starts once the Account […]

Tagged with:

What is MultiTerm?

If you are a translator working with the Trados CAT tool, you may have seen a component called MultiTerm in your product package. So, just what is this tool and how practical is it for every-day translation jobs? MultiTerm is ideal for translators working with bilingual glossaries or ongoing projects with highly specific terminology. Many […]

Tagged with:
Page 1 of 212