Blog Archives

The Importance of Quality Evaluations

Translation quality is one of our top priorities here at Trusted Translations. In order to maintain our high standards, in addition to the various steps in the translation process (translation, editing and proofreading) we also conduct frequent random quality evaluations. What does a quality evaluation involve? It’s where a linguist revises a segment of a translation […]

Tagged with:

Edition vs. Editing

After having lived in a Spanish-speaking country for a couple of years, and having heard the term “edition” being used almost daily to mean “editing,” I began thinking that maybe “edition” was in fact a synonym for “editing” and that these two words were interchangeable. However, I was wrong. After conducting some research I came […]

Tagged with:

Maria Moliner

As mentioned in previous articles, the task of the editor is correcting the translation on the basis of grammatical rules, among other indicators of quality and professionalism. An important source, and in fact the ultimate source for defining words and declaring correct grammar, for writing in Spanish are the dictionaries of the Royal Spanish Academy. […]

Tagged with:
Page 1 of 212