Blog Archives

IATE: the European Union’s Termbase

The Internet serves as an infinite source of translation resources. In addition to the everyday online tools such as dictionaries, grammar forums, encyclopedias, academic publications, and the like, occasionally one can discover other very useful tools. For example, this week I visited for the first time the European Union’s termbase search tool: IATE. IATE (Interactive […]

Tagged with:

The Enormous Challenge of Translation in the European Commission

All major political and economic organizations that bring together a group of nations for a common purpose always represent a great challenge for translation professionals. In the case of the European Union, the translation needs are so great that in order to meet them a separate Directorate-General (the primary unit of division within the European […]

Tagged with:

European Master’s in Translation (EMT)

All professionals in the translation field know that all too often, our work is undervalued, and it seems that a person who is somewhat fluent in a two languages is automatically ​​able to call himself a “translator.” In order to give this profession the place it deserves and to offer its potential candidates better opportunities, […]

Tagged with:

The Molto Project

The European Union, aware of the importance of communication between the member countries and their citizens, has decided to finance a project known as Molto, to the tune of 2.3 million euros, that will develop a tool offering translations of a high quality for a large number of language pairs on the Internet. The University […]

Tagged with: