My father—who’s Argentine—has the good fortune of being able to read, in their original language, novels written in English. He prefers, whenever possible, to avoid the middleman and skip the step of the literary translation. However, when he set out to read the latest John Grisham novel, Calico Joe, he was faced with more than [...]
Posts Tagged ‘jargon’
On Homers and Fastballs
Saturday, July 28th, 2012Trusted Marketing Translations
Wednesday, June 13th, 2012The translation of marketing material ranks among Trusted Translations’ main linguistic activities. Every day we get requests from customers who are looking to expand their companies’ reach and who therefore need to translate their brochures, PowerPoint presentations or websites. To satisfy this need, Trusted Translations relies on a team of marketing experts, translators who are [...]
Wearable Jargon Fall-Winter Collection
Thursday, May 17th, 2012A couple of weeks ago, I published an article in this blog relating to the jargon of the clothing industry. In it, I talked about different types of garments, cuts, fabrics and prints, which for one reason or another in many Spanish-speaking countries are known by their foreign names. Today, though, I’d like to go [...]
Fashionable Jargon
Friday, May 4th, 2012I recently noticed that the people who keep close watch on the various trends in clothing design tend to use a very specific vocabulary, one which often lies outside the areas of specialization of technical translators. Also, many fashion-related elements—from garments to fabric patterns and prints—are referred to by their English, French, or Italian names [...]