Blog Archives

The 21st Century: Scientists or Translators?

As globalization continues throughout the world, the translation of scientific documents (and in particular, those for the medical and pharmaceutical fields) is faced with a series of challenges. One of the most notable characteristics of medical language during the last few decades of the twentieth century was the complete domination of English as the sole […]

Tagged with:

Specialized Translation Agencies

I recently read an article about the new national certification given to medical interpreters of Spanish in the United States. I think this is actually quite important, especially for the people who are receiving medical services. Unfortunately, these people have a very low level of education. In addition, they are looking to include languages besides […]

Tagged with:

Translator Training

This concept is extremely important. I am not just talking about the education that a translator receives in their studies, but also about culture in general, which is even more important when a translator is specialized in a certain field or fields. A translator’s training consists in their ability to master their mother tongue: writing, […]

Tagged with:

Health Care and Medical Translations

A reform to the health care system in the United States is coming, though the details of the new system are still being worked out. One aspect that is highly important in these proceedings, and often overlooked, is that all policies and practices at insurance companies and hospitals will have to be reworked and reworded. […]

Tagged with: