Blog Archives

‘Estadounidismos’: A New Variety of Spanish

More and more people in the United States speak Spanish; in fact, it is the second most spoken language in the country. As a consequence, many official documents are now written in Spanish. Both public bodies and private companies translate many of their documents. Sometimes it is so employees or users can better understand rules, […]

Tagged with:

6 Translator Resources Provided by Newspapers

Newspapers, magazines and journals are, in and of themselves, very valuable resources for translators, as reading them imbues us with a current and, more often than not, correct use of language. Moreover, the most important newspapers in the world contain additional resources in their online versions that can be incredibly helpful when getting down to […]

Tagged with:

The Real Academia Española

Historical Framework With the political unity of Castile and Aragon, “Castilian” was the dominant language in Spain and the official language of public documents. This was the language that came to America by the hand of conquest. From the sixteenth century on, the language became known as “Spanish” instead of “Castilian.” With the abundance of […]

Tagged with:

Machismo in Spanish Writing?

I frequently notice in translations from English into Spanish that the translator attempts to make explicit an author’s reference to both sexes with the following type of construction: Todos los/as niños/as deberán entregar esta documentación. The idea is that in this way, “las niñas” (the girls) aren’t left out of the picture.  However, according to […]

Tagged with:

Triphthongs in Spanish

A triphthong is a sequence of three vowels making up one syllable. Some examples in Spanish would be: a – pre – ciáis, co – piéis, buey. For a triphthong to exist, two closed atonic vowels (“i” or “u”) and, between them, an open vowel (“a”, “e”, or “o”): anunciáis, guau, miau, confiéis. Sequences of […]

Tagged with:

Pronouncing “c” and “z” in Spanish

“Seseo” consists of pronouncing the letters “c” (before “e” and “i”) and “z” with the sound normally associated with the letter “s”. If someone speaks with seseo, they would say “serésa” for “cereza” (cherry), “sierto” for “cierto” (true), and “sapáto” for “zapato” (shoe). Seseo is used generally throughout Latin America and in the Caray Islands […]

Tagged with:
Page 1 of 212