Posts Tagged ‘Spanish’

Medical Translations: Drugs and Medications

Tuesday, July 27th, 2010

For translations in the medical field, including for medications, it is especially important to avoid all errors in comprehension, change or suppression of information, since in this case, as opposed to other cases where the consequences are “merely” monetary, here the correct or incorrect translation of a particular word or even getting a dosage wrong [...]

Social Networking and Automatic Translation

Monday, July 26th, 2010

As a result of the volume and diversity of Twitter users, many ideas for internationalizing and localizing this service to a greater extent are being developed and implemented. Among other options, users are given the possibility of translating the interface (exactly the same as is done with Facebook) and the possibility of automatically translating tweets, [...]

Time for Tricky Tongue Twisters

Thursday, July 15th, 2010

Tongue twisters, those mystifying turns of phrase with repeated phonemes, alliteration or rhyme which present difficulty in pronunciation, are a universal phenomenon. They are a part of our experience growing up as English speakers and they exist in similar forms for children in other parts of the world. Who doesn’t want to show off and [...]

Supply and Demand in Translation

Friday, July 2nd, 2010

Up to now we have seen different ways or options for determining the total cost of a translation, but now I would like to draw attention to the question of why some rates are higher when considering not only the language pair in question, but also the country in which the translation project will be [...]

The World Cup: Much More Than A Championship

Tuesday, June 29th, 2010

The FIFA World Cup is one of the great spectacles known to man. It carries more weight for some people than for others, but it is a part of everyone’s life. It is a common topic of conversation, even for those who are not normally soccer fans, even in countries whose teams are not participating [...]

Subtitles for Movies and Television Shows

Thursday, June 17th, 2010

These days, subtitles are available for all forms of entertainment: in the movies, on television, and even at the opera. People from completely different cultures who speak different languages are often interested in the same subjects. For example, the blockbusters made in Hollywood often debut on the same day throughout the world and the audience [...]

Languages at the FIFA World Cup

Wednesday, June 16th, 2010

As I write this, the second week of the 2010 World Cup is in full swing in South Africa. The euphoria generated by the event can be felt throughout the entire world. Most significant are the numerous preparations and needs that arise in the host country, which include matters of language and communication, not only [...]

Interculturality in the Medical Field

Tuesday, June 8th, 2010

Since societies are becoming increasingly more plural, it is complicated and even dangerous to get sick in a foreign country, especially in one with a language you cannot communicate in. One of the clearest examples of this type of multicultural societies is, obviously, the United States, which is home to people from nearly every country [...]

Translating Children’s Stories

Monday, May 24th, 2010

It is a common belief that translating a text that is highly technical for a client in the aeronautics industry, for example, is complicated and requires a wealth of knowledge of not only the languages, but also the field. And this is true, of course. It is also quite true that a text that appears [...]

Trusted Translations on Facebook

Tuesday, March 16th, 2010

With almost 5,000 fans on our two official Facebook pages (one in Spanish and another in English), Trusted Translations, Inc. has 10 times more fans than the pages of other major translation companies. Trusted Translations’ English Page on Facebook http://www.facebook.com/Trusted.Translations has 3,000 fans and links to the articles published on Trusted Translation’s official blog, which [...]

Specialized Translation Agencies

Wednesday, December 2nd, 2009

I recently read an article about the new national certification given to medical interpreters of Spanish in the United States. I think this is actually quite important, especially for the people who are receiving medical services. Unfortunately, these people have a very low level of education. In addition, they are looking to include languages besides [...]

Punctuation in Lists in Spanish

Friday, November 27th, 2009

It’s common in our line of work for people to have doubts regarding proper punctuation in lists in Spanish. It’s important to keep certain principles in mind: the extent of the listed ideas and whether they represent marketing material or tables. In addition to the Diccionario de la Real Academia Española, to which we constantly [...]

Language Map of Europe

Friday, October 23rd, 2009

The map of Europe posted above is an excellent example of why localization is so important. Translators and companies who are looking for translations should not use this as a hard-and-fast, exact representation of where the dividing lines are drawn for the languages of Europe. Instead, take a moment to consider what it is really [...]

Machismo in Spanish Writing?

Friday, September 25th, 2009

I frequently notice in translations from English into Spanish that the translator attempts to make explicit an author’s reference to both sexes with the following type of construction: Todos los/as niños/as deberán entregar esta documentación. The idea is that in this way, “las niñas” (the girls) aren’t left out of the picture.  However, according to [...]

Triphthongs in Spanish

Monday, September 21st, 2009

A triphthong is a sequence of three vowels making up one syllable. Some examples in Spanish would be: a – pre – ciáis, co – piéis, buey. For a triphthong to exist, two closed atonic vowels (“i” or “u”) and, between them, an open vowel (“a”, “e”, or “o”): anunciáis, guau, miau, confiéis. Sequences of [...]

Pronouncing “c” and “z” in Spanish

Friday, September 11th, 2009

“Seseo” consists of pronouncing the letters “c” (before “e” and “i”) and “z” with the sound normally associated with the letter “s”. If someone speaks with seseo, they would say “serésa” for “cereza” (cherry), “sierto” for “cierto” (true), and “sapáto” for “zapato” (shoe). Seseo is used generally throughout Latin America and in the Caray Islands [...]

Writing Years in Spanish

Friday, September 4th, 2009

Continuing on the topic of writing dates in Spanish correctly, regarding the use of the article “el” (which includes the contraction “del“) before the expression of years, these are the proper protocols: a) For years between 1 and 1100, it is common to use the article, at least in spoken Spanish: Los árabes invadieron la [...]

Use of Prepositions to Write Dates in Spanish

Friday, August 28th, 2009

When writing dates in Spanish, you will use the prepositions “a“, “en” and “de“. The preposition “a” is put before the day, both when talking about the day of the week and of the month, when it introduces a complement to the verb “estar“: Estamos A lunes (in answer to the question ¿A qué (día) [...]

Language, History, and Politics

Tuesday, August 18th, 2009

When is a language really a language, and not just a set of dialects?  That is a difficult question to answer, and the Spanish language is a perfect case in point.  Though most people in non-Spanish speaking cultures are unaware of it, this Romance language has historically been plagued by infighting and antagonisms which arose [...]

Expressing Dates in Spanish

Friday, August 14th, 2009

As established in the Real Academia Española, Spanish-speaking countries use, generally, the ascending order when they write out dates, i.e. day, month, year, with no commas separating any information: 31 de diciembre de 1992. Between the day and the month, as well as between the month and the year, the preposition “de” is used. For [...]

 

Translation Blog

Get a Quote Call us (United States) 1-877-255-0717 E-Mail Us: sales@trustedtranslations.com

Subscribe

 
Share Bookmark This Page E-Mail This Page Print This Page Share on Facebook Share on Twitter Share on LinkedIn Share on Google

Tag cloud

 
Subscribe to our Feed Follow Us On Facebook Follow Us On Twitter