Blog Archives

What is Trados?

When you are looking to pay for a professional translation, the is a good chance you will come up against a magic word: Trados. What exactly are they talking about? It’s actually quite simple: it is a very popular translation software that helps translation clients in a great way. The program creates translation memories of […]

Tagged with:

How Much Do Translations Cost?

The price of a translation cannot be estimated based on such imprecise factors as the number of pages in the project, as some pages may be full of and others practically devoid of text. To calculate the price exactly, it’s necessary to consider number of source document words and the complexity of the subject matter, […]

Tagged with:

More on Dates in Spanish

Dates in Spanish can be spelled out in their entirety, written in a combination of letters and numbers, or only with numbers: a) It is not common for dates to be expressed completely in words: Veintiocho de septiembre de mil novecientos noventa y seis. This generally only happens in very official documents, public decrees, notarial […]

Tagged with:

Another Language Gap Bridged

For centuries humans have stared at their canine companions and worked at deciphering exactly what their barks and grunts could possibly mean. Often it is nothing more than “I am hungry” or “I would like to go outside”. However, the plucky Japanese have solved that problem forever. I introduce you to Bowlingual Voice. It claims […]

Tagged with:

The Peritextual Environment

There is a big difference between competence in a field and encyclopedic knowledge. “Competence in the field” is everything related to the concrete information related to the technical aspects of a field. Technical texts require a technical fluency based on the mastery of a specific area of knowledge and its lexical and terminological aspects. Encyclopedic […]

Tagged with:

Understanding Shakespeare

No Fear Shakespeare is a service that translates the most difficult of languages most people encounter, the Early Modern English of Shakespeare, into contemporary English prose. As we have touched on before, translators are readers more than anything and are primarily concerned with making a work understandable for their target audience and that is exactly […]

Tagged with:
Page 16 of 19« First...10...1415161718...Last »