Blog Archives

English-only hurts immigrants and translators

Last month, voters in the City of Nashville, Tennessee went to the voting booths to decide whether to make English the city’s official language. And, thank goodness, they voted against the proposal that would have made “Music City” the biggest U.S. city with such official language legislation. This is good news, not just for the […]

Tagged with:

President Obama, the Power of Words, and Official Chinese Translation

Following up on my post from last week on President Obama and the power of words, it’s interesting to note how the words in President Obama’s inauguration speech were evidently deemed by the Communist Party of the People’s Republic of China to be too powerful for the people of China. Not only was the live […]

Tagged with:

Research

We often get a translation on a topic that we don’t know in detail. What should we do? We have a few possibilities: If we find the terminology and content of the document(s) to be too complex and the amount of text involved would require research on our part that would take too much time […]

Tagged with:

Lost in Translation:

The administration of the City of Buenos Aires, headed by the businessman Mauricio Macri, appears to have translated and adopted a common environmental campaign slogan in Brazil for its own faux environmental policy marketing and political greenwashing purposes. However, the direct translation to Spanish of the Brazilian phrase “Jogue Limpo” loses the polysemy which makes […]

Tagged with:

Natural Translators?

What kind of person might naturally be a good translator? Maybe this seems like a silly question but I, having been exposed to linguistic diversity relatively late in my life, sometimes find myself envying those who have been exposed to greater linguistic diversity and have an apparent facility with language learning and, especially, the use […]

Tagged with:
Page 17 of 19« First...10...1516171819