Blog Archives

How Should Communication Be Facilitated in the Translation Industry?

Good communication is vital to the success of any company in any industry, especially in today’s globalized world. Additionally, it is the role of the company to establish certain guidelines and ways through which employees may communicate with their co-workers and which are in line with the company’s goals and needs. However, translation companies differ […]

Tagged with:

How to Discern Between a Translator and an Interpreter

When you translate you interpret, and when you interpret you translate, but translation and interpretation are not the same thing. As professions, translation and interpretation have shared procedures and objectives which we describe and differentiate on our website: human translation and interpretation. Both translators and interpreters have to deal with idiomatic challenges in messages that […]

Tagged with:

Overcoming Challenges and Achieving the Perfect Translation

In my last post, “Common Challenges for Spanish to English Translators,” I wrote about some of the challenges faced specifically by Spanish to English translators on a daily basis. However, it is important to note that for a translator these obstacles are anything but discouraging. Rather, they actually have the opposite effect. They’re part of […]

Tagged with:

Why Children Aren’t Better Language Learners than Adults

Everybody’s favorite stereotypical excuse to not learning a foreign language is that adults can’t learn languages as well as children. The common misconception is that children’s brains are more elastic and more capable of remembering new languages and that our adult brains are rigid and incapable of adapting to the new language’s structure and remembering […]

Tagged with:

Europe’s Contribution to the Future of English

In my last post “Translating…The Future” I wrote about one possible aspect of the future of the English language; the probability  that it will become more and more simple over time. As I mentioned in that post, it is a natural phenomenon for complicated grammatical structures to be progressively and slowly discarded from widely-spoken languages, […]

Tagged with:

Translating… The Future?

A little over 600 years ago, Geoffrey Chaucer, whom is widely considered to be the father of English literature, asked why anyone would possibly want to learn English, a language with no literature.  Indeed, at that time English was the new kid on the block, confined to Great Britain’s meager population of just four million […]

Tagged with:

Exploring Idioms in Foreign Languages

In my previous post “Understanding English-Language Idioms,” I discussed the peculiarity of idioms. Idioms are expressions used in informal language that don’t actually mean what their literal meaning would suggest, which is often rather strange. We use idioms every day without putting much thought into their literal meaning or their origin. However, idioms can also […]

Tagged with:
Page 4 of 17« First...23456...10...Last »