BLOG IN OTHER LANGUAGES

Blog de traducción
Blog di traduzione
Blog de traduction
Übersetzungsblog
Blog de tradução
Vertaal Blog
翻訳ブログ
Блог на тему перевода
翻译博客
مدونة الترجمة
번역 블로그

The Peritextual Environment

There is a big difference between competence in a field and encyclopedic knowledge.

“Competence in the field” is everything related to the concrete information related to the technical aspects of a field. Technical texts require a technical fluency based on the mastery of a specific area of knowledge and its lexical and terminological aspects.

Encyclopedic knowledge is the result of pieces of cultural information of a more general character. These pieces are references to cultural baggage that is shared by a certain community that normally appear in encyclopedic works and not in dictionaries.

All intertextual references are important, meaning allusions to older texts, historical references, or a diverse heritage of cultural knowledge.

Being in a rush and relying on the brief consultation with a bilingual dictionary or simply not knowing encyclopedic information can come together to cause errors on a large scale.

The text is not reduced to the format of the page and the interpretation of the result does not give way to a quick reading. The job of a translator is to deactivate that mine field of extratextual references. Newmark has correctly compared translation with an iceberg: the largest part is under the surface.