The Tour de France Needs No Translation

The Tour de France began last week in parallel with the World Cup (Congrats to Spain!). Some sporting events of international significance, such as the World Cup and the NBA Finals, require no translation. Thus, nothing more than Tour de Franc  is needed to understand what is meant by it.

The Tour de France, as well as the Giro d’Italia and la Vuelta de España, just as the World Cup 2010, are events that speak for themselves, without needing to be translated. These events have become a concept by itself. Regardless of the language in which you may be speaking, you’ll keep referring to it in its original language.
They do not need to be translated, the name itself explains its nature.

In any case, these events agglomerate many interpreters and translators of different languages, since its participants come from different nations (Alberto Contador of Spain, Lance Armstrong of the United States, Ivan Basso of Italy, Frank Scheleck of Luxembourg, Fabian Cancellara of Switzerland, just to name a few …), and that means the translation and interpretation of everything that happens in the Tour de France, not only at the site but also in every corner where the race is broadcast.

The Tour de France began with 8.9 km in Rótermdam, Netherlands, on July 3, 1996, and since then it starts there every year and ends on Champs-Élysées, Paris on July 25.

It consists of 20 stages and 1 prologue with a total distance of 3,642 kilometers.
The stages are broken down as follows:
  • 1 prologue
  • 9 flat stages,
  • 6 mountain stages with three arrivals at altitude,
  • 4 rough stages,
  • 1 individual time trial (52 km).

For more information on translation and interpretation services for this type of event, contact Translation Services.