Blog Archives

Editing, Review, or Stylistic Editing?

TIS-Translation-wordcloud-218x200

When our clients ask us for a quote, we usually estimate two or three steps for the completion of the translation project. Our most common combinations are: translation and editing and/or translation, editing and proofreading (review, copy editing, or stylistic editing, depending on one’s own preference). This last step, which we will discuss in this […]

Tagged with:

Helianthus vs. Sunflower – Are botanical translations a real challenge?

800px-Close-up_of_baby's_breath_(Gypsophila_paniculata)_flowers

I’ve always been intrigued by the real and complex names of flowers. Who knew that a sunflower is actually called helianthus or that Lanicera caprifolium means honeysuckle? I bet the majority of you don’t and that’s why when it comes to literary translations it’s really important that linguists are familiarized with these terms and also […]

Tagged with:

Sports as an Area of Expertise for Translators

BigE8e5bT-300x240

As students of translation and even as professionals in the field, we often wonder what our next business step will be. Therefore, in this article we will take a look at a niche in the industry– Sports. Translation, as an area of ​​study and work, is increasingly present in various areas of both everyday and […]

Tagged with:

Happy International Translation Day!

Globe_of_language

Translation is truly an art. When done well, it brings text to life in another language and nothing is “lost in translation”. So, in honor of International Translation Day, we decided to share a few interesting facts about the world of translation: There are more than 7,000,000 people in the world who speak close to […]

Page 1 of 2612345...1020...Last »