Blog Archives

Boosting Business with Website Translation

Business leaders in today’s global economic context are feeling pretty beleaguered by all the goings on (or lack thereof) of the present, and many are struggling to come up with ways to inject new life into their operations.  A small bit of token advice for such distraught global businesspersons: let website translation be a motor […]

Tagged with:

Automatic Translation?

Automatic translations, better known as machine translations, have experienced something of a resurgence lately. Today, there have been numerous advances in the field of translation, including different programs used for translation. These advances, specifically the programs, have simplified the lives of translators and have shortened delivery times, which has enhanced both productivity and quality (consistency, […]

Tagged with:

Dari

An apocope of “courtly Persian,” fārsi-ye dari is, along with Pashto, one of the principal Persian languages spoken contemporarily in Afghanistan (especially in the capital and the southern and western regions). This language is also known as “Persian,” “Persawan,” or “Afghan Persian.” Over half the population are native speakers of this language, and it is […]

Tagged with:

Subtitling or Dubbing for Multimedia Translations

With the ever-increasing presence and importance of online video content, companies looking to enhance their presentations and appearance need to make important decisions regarding how this video content will be communicated in other languages. There are two choices for how the translated text will be expressed in an online video, which applies to all video […]

Tagged with:

Last Minute Changes During Translation Projects

Everybody knows that the rhythm of today’s business world means that business leaders often need to send off documentation for translation that will undergo subsequent changes or revisions. Will these people receive translations of documentation that is already obsolete within their company? Not at all—our system of fluid communication with clients and the flexibility of […]

Tagged with:

How Much Do Translations Cost?

The price of a translation cannot be estimated based on such imprecise factors as the number of pages in the project, as some pages may be full of and others practically devoid of text. To calculate the price exactly, it’s necessary to consider number of source document words and the complexity of the subject matter, […]

Tagged with:

Good Results Demand Better Communication

The more translation projects I have been involved with, the more I realize that communication is a fundamental aspect of translation–not only on the translator’s behalf, but that of the client as well! Indeed, let this serve as notice to all present and future translation buyers (particularly regarding voluminous, complicated documents): have a member of […]

Tagged with:

What’s the Minimum Number of Translators Involved in Each Translation Project?

Some clients may not be aware of it, but each translation project—no matter how small—involves the work of various translation professionals. The “translator” is the professional that works with the source text on the first round, applying a determined work methodology learnt during University studies.  In case of a very large project, several translators will […]

Tagged with:

Why Human Translators Still Have a Job

Humans and machines don’t always get along: the former are often envious of the latter’s ability to perform tasks with greater efficiency, consistency, and more precise results.  The antagonistic sentiments which many people have harbored for machines stretch back many years, and in particular any time machines or technology in general have displaced human workers, […]

Tagged with:
Page 10 of 13« First...89101112...Last »