What is Interpretation?

Scott J

images2In my work as a translator, I often hear people, due to an understandable unfamiliarity, tell me that they once again needed an “oral translation”. I then deduce that the concept of “interpretation” is not well-known and that is why people who are not part of this small world of translation tend to be so unfamiliar with it. It seems appropriate to me as a result to gloss over the subject for anyone who is not familiar with the concept or who may be in need of interpretation services.

First, it is interesting to consider what the Oxford English Dictionary has to say on the matter:

“Interpreter

noun a person who interprets foreign speech orally.”

The fundamental difference to appreciate here is the difference between written and spoken translation. When we normally discuss “translation”, we have in mind texts, whether they are printed or electronic. When talking about “interpretation”, we are dealing with a task that consists of working as a middle ground between two speakers who do not share a common language and ensuring that each one’s ideas are communicated to the other as quickly and accurately as possible.

Share this post: Share this post with the world.
  • Facebook
  • del.icio.us
  • Digg
  • Friendfeed
  • Google
  • LinkedIn
  • StumbleUpon
  • Technorati
  • Twitter

Post to Twitter Tweet This Post

Related posts

Tags: , , , , , ,

Leave a Reply

 

Translation Blog

Subscribe to our Feed Follow Us On Facebook Follow Us On Twitter

Subscribe

 
Share Bookmark This Page E-Mail This Page Print This Page Share on Facebook Share on Twitter Share on LinkedIn Share on Google

Tag cloud

 
Get a Quote Call us (United States) 1-877-255-0717 E-Mail Us: sales@trustedtranslations.com