Search results for 'audiences' 

How Hollywood Is Working to Build Its Audiences Through Translation

Those of us involved in translation are fully aware that there are jobs that are easy and others that are difficult. This evaluation depends mostly on our field of expertise (for some of us, a welding manual is simple while for others it is their worst nightmare, requiring hours and hours of research). However, most […]

Tagged with:

Does my content need to be translated or localized?

Why do businesses seek out translation services? Doing business in a globalized world means reaching as many customers as possible, overcoming geographic, linguistic, and cultural barriers. How do you ensure that your content is widely accessible by audiences in different markets? Is it enough to simply transform your messaging from one language to another, or are […]

Tagged with:

Faithful vs. Effective Translations

A Bridge Too Far Most of the time, when we describe a good translation, we refer to the concept of fidelity. We believe the target text should be true to the source, respecting its style as well as the things it describes. However, at times, translators run the risk of over-egging the pudding, so to […]

3 Reasons to Use a Human Interpreter

If you follow current news in interpretation technology, you surely heard about the biggest leap in real-time live interpretation in years: Google’s Pixel Buds. Unveiled last month, audiences were introduced to a new pair of wireless headphones able to interpret between 40 languages with virtually no lag time. The initial reviews are all very positive, […]

Tagged with:

Language in Sports: International Communication at an Organizational Level

In our past couple of articles, we’ve talked about methods of communication in both European and world football, but focusing on what happens on the field, most importantly at the peak of competition. At a tournament like the FIFA Word Cup, where people from all over the world come together to play, watch, officiate, and […]

Tagged with:

Tattoonslation

When looking to make a brand known worldwide, companies invest time and money in trying to make their brand and philosophy known to the world, in any language necessary. Translation companies are used to receiving requests from marketing and advertising companies looking to translate and locate catching phrases in order to reach larger audiences worldwide. […]

Tagged with:

A Look at Translating Video Games, Comics and Movies

As mentioned in previous posts, comics, video games, gaming consoles and mobile games and apps have long since evolved from being for kids and teens only. More and more adults are joining in and devoting much of their time to these activities. The wide reach and widespread growth of these products is made even more obvious […]

Tagged with:

Translating Pornography: Dubbing or Subtitles?

Similar to what happens with comic strips, literature and cinema that is suitable for all audiences, pornography (whether illustrated, written or filmed) resorts to translation to broaden the horizons of its audience. Since porn films constitute a genre that is very much oriented toward the effect it produces in the viewer, the specific localization of […]

Tagged with: