Search results for 'costs' 

How to Lower Your Translation Costs

Use of Translation Memories Usually, companies expect to have the final approved version of a document before sending it for translation. What you probably do not realize is that by using a TM (Translation Memory), the translator can start working on the project before it has been officially approved. With a TM, costs and delivery […]

Tagged with:

Translation Costs Per Language Pair

As already presented in our post Prices Per Source Word Count, by using a good budget, as  clear and detailed as possible, you can set the final price that is best for closing the project for translation services. We have seen that, depending on the translation language pair, there may be expansion or contraction of […]

Tagged with:

When to Use MT: A Checklist

Ask yourself these ten questions when considering an MT solution: 1. Language combination? Despite the quantum leap in quality achieved since the advent of Neural Machine Translation (NMT), some combinations still perform much better than others. Languages for which there are few available resources, such as minority, regional, endangered, or heritage languages, are poor candidates […]

Tagged with:

Machine Translation as an Option

Everyone always wants to know: has Machine Translation (MT) already achieved parity with Human Translation (HT)? But they’re asking the wrong question. The question they should be asking is: how can the MT solutions available today be leveraged to get the best possible results? In this day and age, MT must be considered as an […]

Tagged with:

Machine Translation: When to Use It

As we have already mentioned in a previous post, using an automatic translator is not recommended in certain scenarios. Now we will see what situations are appropriate for using an engine like Google or Microsoft to perform a translation. First, we ought to talk about productivity. Post-editing is faster than translating. It is estimated that […]

Tagged with:

The German Language and its Dialects

German is known to be one of the most difficult European languages to learn as a foreign language based on its extensive vocabulary, complex structures, long words, declensions, etc. In the area of translations, German is one of the most expensive languages, since it really requires a lot of effort and dedication to be able […]

Tagged with:

Do you Want to be a Multilingual Superstar?

Human beings usually learn to speak at least one language naturally in their first years of life. They learn from their parents, from school, from TV, from the place where they live. Of course, there are people who have the advantage of having parents who speak different languages, thus growing up with two mother languages. […]

Tagged with:

Towards a Paperless Future: Is your Company Ready for the Revolution?

Last time we established that the translation industry is one of the most document-heavy industries around. So why should any of our companies consider going paperless? Well, for as long as we can remember, both clients and translators have been dealing with vast accumulations of paper, printing out numerous manuscripts, writing out billions of letters […]

Tagged with: