Blog Archives

In Defense of Machine Translations

In a previous post (Industrial Translations and MT), I spoke of the industries that have to adapt to the new concept of the “age of discontinuity.” Academics are now wondering: do all sectors have to face this new conception of the economy and the business world? The analysis suggests that some sectors more prone than […]

Tagged with:

Peruvian Language Academy

Like the rest of the language academies in each of the Spanish-speaking countries, the Peruvian Language Academy has maintained intellectual relations with the Association of the Spanish Language Academies and the Royal Spanish Academy in a true team effort. It has been the benchmark for ongoing consultations of the highest Peruvian academic institutions and political […]

Tagged with:

Industrial Translations and MT

If you have had a chance to read my previous post “Hand-crafted or Industrial… Really a Dilemma?“, then you are familiar with my opinion on the coexistence of both types of translations. It is time now to discuss the thorny issue of machine translations (MT) and post-editing. In my opinion this version is more suitable […]

Tagged with:

The Chilean Language Academy

This Academy was created on June 5, 1885, in Santiago. In chronological terms, it was the sixth such academy established in Latin America. Its purposes are: 1. to ensure the purity and splendor of the Spanish language; 2. to collaborate with the projects of the Royal Spanish Academy and the Association of Spanish Language Academies, […]

Tagged with:

How To Know If We Need A Translation Or An Interpretation

The other day I had lunch with a colleague who works primarily in interpretations rather than translation, and he told me that a company had called because they needed a “simultaneous interpreter” for a job that would last three days. When he asked what the job was, if it was a conference (the most common […]

Tagged with:

Inconsistencies in the Word Count

The translation of a document can have many complexities. When quoting a document for translation, it is necessary to take into account several aspects that can influence the detailed analysis of the file. First, it is necessary to determine the type of text, whether it is a technical manual, a press release, a newspaper article […]

Tagged with:

What Languages Are Spoken in the Philippines?

The language of the Philippines was originally written in the Baybayin script, which in turn is similar to those used in Java, Bali and Sumatra. (For those not so familiar with these languages, they date back to the Brahmi inscriptions in India in the third century BC). Today, the Latin alphabet has replaced the previous […]

Tagged with: