DiffDog: Comparison of Files and Documents
Quite often, we work with documents or files that are almost identical or very similar to ones we have worked on in the past. For
Home » Your search results for automatic translation » Page 10
Quite often, we work with documents or files that are almost identical or very similar to ones we have worked on in the past. For
We all understand the importance of offering the highest quality translations, partly for the presentation of new products and services and the professional image that
Introduction I will take the opportunity in this post to give a brief introduction for another CAT tool, MemoQ, which is a suite of programs
Consistent terminology is one of the primary objectives that the translator as well as the editor must keep in mind at all times while executing
Is a tool used to carry out comparative language studies by using a translation memory. History of the Program It was created by Keith Godfrey
I first came across this sign a few months ago, but I feel it’s important to complement justinb’s post to emphasize that ANYONE interested in
In order to work with MultiTerm, first you must create a glossary for terminology in an Excel document, with the entries in column A and
If you are a translator working with the Trados CAT tool, you may have seen a component called MultiTerm in your product package. So, just
CONTACT US
Toll Free: +1 (877) 605-7297
Fax: +1 (888) 883-6408
Sales Team Inquiries:
sales@trustedtranslations.com
Production Team Inquiries:
production@trustedtranslations.com
Jobs:
Application Forms