AutoSuggest: How Does It Work?
We recently took some time to talk about AutoSuggest. No, it is not a new for of self-help self or anything like that. Instead, it
Home » Your search results for translation memory » Page 7
We recently took some time to talk about AutoSuggest. No, it is not a new for of self-help self or anything like that. Instead, it
Termbases are an important part of the process of translating any sort of text, but they are especially useful, to the point of being essential,
The AutoSuggest function (AS) is one of the most interesting features in SDL Trados Studio 2009. To use an AutoSuggest dictionary, you must first have
When working with Trados Studio 2009, once all of the work on a project has been completed the last step is to “Finalize” it. This
Since the world is in a state of constant change and evolution, it is always important to stay as current as possible in regard to
We cannot deny the fact that there has been technological progress made in all fronts, including in the field of translation. Until the 1970s, machine
In the previous blog entry “Inquiries to the Client: It’s a Team Effort“, I talked about the fact that often times, the language services provider
A style guide is a manual that contains a set of parameters intended to unify the form of writing. A style guide is NOT a
I recently read a story that I think may be of interest: Wordfast Wordfast has launched Anywhere, that is, the first professional translation memory software
GlobalSight is an open source Translation Management System (TMS), used to manage, translate and deliver projects for translation, editing, proofreading and storage, among others. This
CONTACT US
Toll Free: +1 (877) 605-7297
Fax: +1 (888) 883-6408
Sales Team Inquiries:
sales@trustedtranslations.com
Production Team Inquiries:
production@trustedtranslations.com
Jobs:
Application Forms