Blog Archives

Sapir-Whorf and Experimentation

If any of you languagephiles out there are not familiar with the Spair-Whorf hypothesis, it posits that the language a person speaks influences his or her thought patterns perception of the world. I have always found this fascinating for a variety of reasons, but especially when considering something like word order in the construction of […]

Tagged with:

“Voseo”

What does it mean to use “vos” instead of “tú” when speaking Spanish? It’s a phenomenon that has its origins in the Spanish spoken in Argentina and Uruguay where the abovementioned subject change is used when talking to someone. Generally speaking, “vos” is used as a replacement for “tú” in conversations and texts where the […]

Tagged with:

Adventures in Subtitling and Soccer

I am in the midst of a true culture war here in Argentina, and all I have for protection is my trusty blanket. I was watching a broadcast of “Late Night with Conan O’Brien” the other night that was subtitled in Spanish for consumption throughout the South American Spanish-speaking countries, including Argentina, and his guests […]

Tagged with:

Natural Translators?

What kind of person might naturally be a good translator? Maybe this seems like a silly question but I, having been exposed to linguistic diversity relatively late in my life, sometimes find myself envying those who have been exposed to greater linguistic diversity and have an apparent facility with language learning and, especially, the use […]

Tagged with:

Language Preservation Policies

Public policies aiming to preserve a national language are most commonly associated with small nations, whether they be small nation-states (i.e., Iceland, Ireland, and Estonia) or minority nations within a larger nation-state (i.e., Quebecois French, Basque, Catalan, and countless indigenous languages). Nevertheless, now many larger countries are taking action to preserve their majority languages. The […]

Tagged with: