Blog Archives

Translating Websites Created Using WordPress

There are two ways to reach the global market: by directly developing local content, or by creating global content subject to further localization. For a powerful marketing tool of mass exposure such as the internet, developing and maintaining up-to-date local content can be a cumbersome task. For sites with a high share of dynamic content, […]

Tagged with:

Does my content need to be translated or localized?

Why do businesses seek out translation services? Doing business in a globalized world means reaching as many customers as possible, overcoming geographic, linguistic, and cultural barriers. How do you ensure that your content is widely accessible by audiences in different markets? Is it enough to simply transform your messaging from one language to another, or are […]

Tagged with:

What we look for in a translator

When we are trying to find the perfect person to fit in a certain position, we do not only analyze technical knowledge, but also bits of personal information that give the general picture of who that person is and her potential. With linguists, it is no different: They should have a combination of talent and […]

Tagged with:

MT: From Babel to Metropolis

As a reflection on one of the very first cinematic explorations on the relationship between technology and mankind, the film Metropolis (considered to be one of the first science fiction films ever created) pondered the delicate balance between man and machine working together to achieve progress. Metropolis which was originally released in 1927 by German […]

Tagged with:

How to Translate Microsoft Visio Files

Computer Assisted Translation tools (or CAT tools) recognize text from a great diversity of file formats, thus are able to calculate the word count and analyze how many of them match those saved in the Translation Memory (or TM, for short), in order to achieve a faster translation process and maintain consistency with previous translations. […]

Tagged with:

Usability: How much is too much?

In our last post on usability, we briefly touched on Machine Translation’s role in the matter and the tools that can be useful to achieve a desired final product. This time, we will focus more on the types of contents or contexts  in which machine translation (MT) is more appropriate and effective standing fornent the […]

Tagged with: