This concept is extremely important. I am not just talking about the education that a receives in their studies, but also about culture in general, which is even more important when a is specialized in a certain or fields.

A translator’s training consists in their ability to master their mother tongue: , , grammar rules, translation rules, etc. Of course, this also applies later in exactly the same way to the language they translate from.

in a specific topic comes from the will of the translator, which involves a large amount of interest in the topic, which leads them to study it in-depth or perhaps they have experience as a professional in that field that accredits them as a specialist in the field.

The main fields where specialize are:
•   Medical
•   Legal
•    Software

In , as with any widely-spoken language, another aspect that is a subcategory of specialization is , i.e. the different expressions and changes in meaning that are in place in different countries, etc.

In addition to offering specialized services, competitive today need to have translators who are specialized in these fields, whether through their own will or as a result of the needs faced by the company, as well as offering their clients a wide variety of language pairs to work with.

Tagged with: