Sigmund Freud: How to Translate a Genius


Rarely must it have been as complex to translate the complete works of an author as was the case with the father of psychoanalysis, Sigmund Freud, the author of multiple books and essays who introduced completely novel ideas to the world. Perhaps the most recognized translation is that of James Strachey, British, also a psychoanalyst, […]

Tagged with:

What Are the World’s Sexiest Accents?


A few weeks ago, CNN reported the results of an interesting survey carried out through Facebook in which users voted for what was, in their own opinion, the sexiest accent. While it is not the first time that this survey has been done, it can be argued that it is the one with the largest […]

Tagged with:

The Translation of Songs


Sometimes resulting from the decision of record producers, and at other times being part of the artistic expansion of singers and composers, as of the middle of the past century translation has entered the musical realm. In fact, through translation, songs were created that, at times, gained greater popularity than their originals. “My Way,” written […]

Tagged with:

The Dubbing Boom in Latin America


A few years back, it seemed highly improbable that cable channels would modify their lineup in order to offer their content dubbed rather than subtitled. From some point in the late ‘90s until quite recently, people enjoyed series and movies in their original language, making it possible to appreciate the “natural version” of an episode […]

Tagged with:

Pleonasms in Legal English


Pleonasms—the use of more words than are necessary to convey meaning—in oral and written forms of English legal jargon often take on a single meaning. They consist of synonyms taking the form of doublets (e.g. “terms and conditions” or “null and void”) or triplets (e.g. “give, devise, and bequeath”), which in many cases can be […]

Tagged with:
Page 1 of 9912345...102030...Last »