The Difficulties of Translating Comics


Drawings, cartoons, speech bubbles, onomatopoeias, visual metaphors…comic strips, comic books, manga, B.D. or bande desinée…Surely, you’ve read one. This type of artistic expression, with its characteristic format and elements, has its particularities when it comes to translation. Speech bubbles are, perhaps, one of the most characteristic elements of this type of texts. They are used […]

Tagged with:

Arrival: A Circle of Meaning and Understanding


  “At the beginning there was the circle…”   So, following up on our previous post, I’ll have to say I’m still quite inspired by some of the ideas portrayed in the movie “Arrival”, recently nominated by The Academy for best Feature Film. This time I want to focus on the fictional alien lingo and […]

Tagged with:

How to Translate AutoCAD


Files created in AutoCAD are mostly plans and diagrams for various applications such as architecture, engineering, mechanics and other projects that require technical and precise specifications in order to design or build an object or installation. They are files with measures and instructions, and not meant for literary or artistic texts. In general, they are […]

Tagged with:

How a 3D Language Works


In this day and age, 3D technology is as common and as accessible as having a cellphone. 3D technology is often related to visual aids, so how can we talk about a 3D language? Well, American Sign Language and any other sign language can be considered 3D languages since communicating through them means visualizing movements […]

Tagged with:

How to Translate InDesign Files


InDesign files require special attention in order to achieve an efficient and complete translation. This is because, unlike other file formats, the documents created with InDesign have a main file (with either an .indd or .idml extension) which contains the structure of the document. Complementing this main file are the so-called “links” and “fonts”. “Links” […]

Tagged with:
Page 1 of 12112345...102030...Last »