How to Translate Microsoft Visio Files


Computer Assisted Translation tools (or CAT tools) recognize text from a great diversity of file formats, thus are able to calculate the word count and analyze how many of them match those saved in the Translation Memory (or TM, for short), in order to achieve a faster translation process and maintain consistency with previous translations. […]

Tagged with:

Inside a World of Translations


Being new in this world of translations and interpretations, and as a Human Resources professional, I find really impressive the number of people, roles and trades that collaborate and strive in a project to reach a final shared goal: that a concept or idea is understood by many people as possible. Following this idea, and […]

Tagged with:

Reedeeming the Panlingua


Last week, as if by some sort of divine intervention, I had the privilege of visiting the private home of Xul Solar, one the most significant Argentine artists of our era. “I am a painter, a writer, not an inventor but a re-creator. Father to a panlingua who strives for perfection and which almost no one […]

Tagged with:

One Language to Rule Them All


The English language has become a universal language not because it has the largest number of native speakers (Chinese and Spanish have more), but because it has the highest number of non-native speakers. China, for example, has the largest population of English-as-second-language speakers in the world. In Korea, parents even have their children undergo a […]

Tagged with:

Usability: How much is too much?


In our last post on usability, we briefly touched on Machine Translation’s role in the matter and the tools that can be useful to achieve a desired final product. This time, we will focus more on the types of contents or contexts  in which machine translation (MT) is more appropriate and effective standing fornent the […]

Tagged with:

The Economy of Language – A Guide for New Writers


What’s Going On? News headlines from the past decade show a worrying outlook for professional copy editors and writers. As this article from The Washington Post illustrates, copy editing jobs have fallen by the wayside, and there is little media companies are doing to fill the gap. But as the appreciation for writing professionals falls, […]

Tagged with:

Praise the Dog


Dog parents have always believed that their pooch understands every word that is spoken to them. It is not rare to find people talking to their dogs while on a stroll through the neighborhood, or talking to them at home telling them about your day. Oddly enough, it has taken scientists a long time to […]

Tagged with:

Faithful vs. Effective Translations


A Bridge Too Far Most of the time, when we describe a good translation, we refer to the concept of fidelity. We believe the target text should be true to the source, respecting its style as well as the things it describes. However, at times, translators run the risk of over-egging the pudding, so to […]

Page 1 of 13112345...102030...Last »