Editing vs. Edition


In the process of a translation project, there are many different workflow steps that can be involved, depending on the complexity of what’s being translated and the needs of the person or entity requesting the translation. One of the most common of these workflow steps is editing, part of the traditional “TEP” workflow process of […]

Tagged with:

Ancient Translation Errors


One of the risks involved in the translation process is losing the meaning of certain words or concepts, or even that the translation lends itself to a totally different interpretation. Sometimes, these variations don’t affect the final result all that much and don’t generate any sort of significant confusion. However, throughout the history of mankind, […]

Tagged with:

Language in Sports: International Communication at an Organizational Level


In our past couple of articles, we’ve talked about methods of communication in both European and world football, but focusing on what happens on the field, most importantly at the peak of competition. At a tournament like the FIFA Word Cup, where people from all over the world come together to play, watch, officiate, and […]

Tagged with:

What to Avoid to Achieve a Perfect Translation


As we’ve mentioned in previous posts, the translation process can be puzzling to those who don’t work in the industry. Here we’ll give you some tips that will help improve the quality of the results and ensure a great experience. The information handled by the agency and its clients should be as accurate and explicit […]

Tagged with:
Page 1 of 12412345...102030...Last »