Search results for 'errors' 

Ancient Translation Errors

One of the risks involved in the translation process is losing the meaning of certain words or concepts, or even that the translation lends itself to a totally different interpretation. Sometimes, these variations don’t affect the final result all that much and don’t generate any sort of significant confusion. However, throughout the history of mankind, […]

Tagged with:

Errors? Blame Titivillus!

During the Middle Ages, a period during which the vast majority of the population was illiterate, the skills of reading and writing were under the responsibility of the Church, and, in particular, the monasteries, where monks transcribed different (usually religious) texts over and over again in order to preserve them over the years. This activity […]

Tagged with:

Atomic Errors

As translators and translator agencies, we are constantly running into erroneous or nonsensical translations. In some cases – such as the ones that we published in a post from a few weeks ago in which we cite some examples taken from the cinematic world – they end up being comical. However, translation is a key […]

Tagged with:

Common Translation Errors

There is, unfortunately, the general thought that anyone who speaks English (or any other language) is able to translate. It is essential to understand that, in general, a translator is a language professional who has studied and trained specifically in this area and knows many of the intricacies of their language (and if they do […]

Tagged with:

Don’t Get Tagged in Translation

Clients look for quality, that is something irrefutable and that we have to comply with. But, in order to provide a quality job, we need to start from the beginning, and that is the source content we are going to translate. Despite there are several aspects to consider, today I want to focus on content […]

Tagged with:

How Have Translation Quality Standards Changed?

Anywhere you go, you will see, perhaps without even realizing it, translations of varying qualities. In public spaces, airports and tourist sites, you will see translated notices, ads and signs, just to name a few. Some are butchered attempts, for example, when you see a special line at the airport for Diplomatics rather than Diplomats. […]

Tagged with:
Page 1 of 912345...Last »