The idea about this blog started growing from my reading of David Stockman’s The Great Deformation.
Although this book focuses on economics and the alleged development of capitalism into a vicious form of crony capitalism (or shall I call it straying?), I started thinking about changes in .
As we all know, languages are living entities, constantly evolving along with cultures. Needless to say how important it has been globalization, mostly with regard to communication and information management and sharing.
A philosophically Shakespearian question would be, can this evolution be interpreted as a “deformation”, too?
As usual, I think we’ll have defenders of both opposite points of view: Conservatives advocating returning to the roots, and liberals promoting evolution.
(like RAE for Spanish, and all local Academias for its different flavors, the Académie française [French Academy], the Academia Brasileira de Letras [Brazilian Literary Academy], the Academia das Ciências de Lisboa-Classe de Letras, etc.) will keep on providing the frame, therefore setting boundaries, to this evolution. Meanwhile, colloquial informal language will keep on putting pressure on searching approval for the everyday use of a certain language. In the end, there will be a constant tension between all the actors, the final output of which will inexorably keep on changing.
At any rate, we should all agree upon defending language, but with a certain flexibility as we understand its constantly evolving nature.
Let’s take for example the word “need”. When used as a noun, I see it day by day more often being expressed as “necessity”. Although the etimology of the first one is 100% Anglo-Saxon (according to Merriam Webster, derived from the Middle English “ned”, from the Old English “nīed”, “nēd”; akin to Old “nōt” and Old Prussian “nautin”), the second one derives from its Latin root (according to the same source, Middle English “necessite”, from Anglo-French “nécessité”, from Latin “necessitat-“/”necessitas”, from which derive the Italian “necessità”, the Spanish “necesidad” and the Portuguese “necessidade”).
Does this mean language convergence? I honestly do not know, but it certainly looks like it.
In summary, globalization will pose the question: Convergence or deformation? Let me leave this subject open for discussion.

Tagged with: