Blog Archives

Fully translatable humor

Not being a professional translator myself but being daily in contact with them, I can only imagine how hard it is to translate jokes based on plays on words. However humor can be based on other things, not only on multiple meanings of words or sentences. To illustrate this point, I will give two fine […]

Tagged with:

Adventures in Subtitling and Soccer

I am in the midst of a true culture war here in Argentina, and all I have for protection is my trusty blanket. I was watching a broadcast of “Late Night with Conan O’Brien” the other night that was subtitled in Spanish for consumption throughout the South American Spanish-speaking countries, including Argentina, and his guests […]

Tagged with: