Blog Archives

Is it possible to mirror the source?

There is no intellectual feat which can be considered anything but useless, according to Jorge Luis Borges in “Pierre Menard, author of the Quixote”. This affirmation is, however, challenged all throughout the author’s short story, which tells of a man who set out to become the author of the Quixote, centuries after Cervantes’ (in)famous novel […]

Tagged with:

Translating into Moldovan or Romanian?

Romanian is an Indo-European language that belongs to the eastern group of the Romance languages, being the least-known of the Latin languages, coming in at fifth place in terms of number of speakers behind Spanish, Portuguese, French and Italian. Many people in Serbia, Bulgaria and Ukraine speak it and it is estimated that there are […]

Tagged with:

Poems: reading can be tricky , translating can be a fiasco

For those of us accustomed to reading in more than one language, translated versions of our favorite novels and poetry anthologies can present themselves as a bit problematic. Needless to say that having translations handy (good translations that is) at any given moment is wonderful: one could hardly imagine having to go without their Russian, […]

Tagged with:

Spanish Court Interpreting in the U.S.

Professional Spanish court interpretations in the U.S. can be a difficult and arduous task given the different variations of Spanish spoken in the U.S. While other languages may also have multiple dialects and accents, Spanish interpreters have an added difficulty not experienced by other language interpreters. In particular, they have to manage how other Spanish-speakers […]

Spectacular Vernacular

Before the beginning of the Middle Ages, Latin was the language used by educated persons to transmit their knowledge, both religious and academic. Even after the start of medieval times, Latin continued to be the language of choice, but vernacular began to creep its way in to both the religious and the academic circles, with […]

Tagged with:

How Do Translation and Interpretation Differ?

There is a common misunderstanding about those who work in the field of translation and interpretation. Sometimes these professionals are referred to using the umbrella term ‘translators’, and are believed to be linguists capable of providing all kinds of linguistic services simply because they possess a very advanced knowledge of a foreign language. This assumption […]

Tagged with:
Page 20 of 53« First...10...1819202122...304050...Last »