Blog Archives

When is “Back-translation” Necessary?

A process that we occasionally turn to in the translation world is back-translation. But, what does back-translation really mean? Back-translation is the process of translating the target document, in other words an already translated document, back into its original language. This allows us to catch mistakes that may have occurred during the translation process. This […]

Tagged with:

What File Formats Should You Send Us for a Better Translation?

Before beginning a translation project, it is important to let the client know what format the files to be translated should be in. Clients likely are not up to date on the techniques and programs used by translation agencies—nor do they have any reason to be. It is for this reason that, often times, informing […]

What is the Importance of “Transcreations” or Creative Translations?

In a world that is increasingly globalized, creative translations or “transcreation” as we often refer to it in the translation world, becomes a necessity. Today, companies are faced with the challenge of overcoming linguistic and cultural barriers to promote and sell their products or services amongst different cultures and in multiple countries. How do we […]

Tagged with:

Colors: Connotations and Symbolism

Not everyone knows it, but colors have psychological connotations that can affect company texts or marketing in both positive and negative ways, depending on where in the world said text or advertisement is published or issued, respectively. Colors are of great importance for a brand to receive positive repercussions within a determined society or culture. […]

Tagged with:

Quality V. Speed

When translating a document, quality is always top priority. However, what happens when the translation is needed urgently? Even though deadlines are important, quality should not be compromised. In such cases, clients or translation agencies must cooperate when possible with the translators to deliver the best possible results. The most important is reducing time limitations […]

Tagged with:

About Idioms

The Spanish language is very rich in aphorisms, idioms, axioms and other sayings. To speak Spanish fluently, one must understand these phrases that are so ingrained in out literary history and the daily lives of those in Spanish speaking countries. This is why, for translators it is of extreme importance (especially for non-native speakers) to […]

Tagged with:

A Translator’s Many Hats

A translator’s task is not as easy as a lot of people think. It is not about just sitting down, reading a text and rewriting it in one’s own mother tongue. For the most part, professional translators are also students because in this profession you must continue updating your skills and knowledge well past the […]

Tagged with:
Page 20 of 58« First...10...1819202122...304050...Last »