Blog Archives

Face Your Demonyms

We all have our own demons to deal with. And, when talking about the demons behind our language, one that creeps out the ground more often than not is how to properly write or say a demonym or gentilic in a translation project or an interpretation session. In English, there are many ways to write […]

Tagged with:

Lost in Punctuation

As languages may differ in terms of structure, gender, and syntax; there’s something that most languages have in common (there are a few exceptions to the rule): they need Punctuation. Punctuation is what helps us make sense of what we read and say, a necessary evil which serves to contain the chaos inherent in language. […]

Tagged with:

Prima-Lingua: The power within words

Following up on our latest article, I would like to ponder further on the idea of thinking about linguists as if they were poets, storytellers or even artificers of some sort, given the intricate nature of their craft. The so called wordsmith, as we’ve mentioned before, is someone so skilled in the art of manipulating […]

Tagged with:

Capital Mistakes

One of the main doubts English to Spanish translators have is deciding how to choose from the capitalization options the Spanish language has to offer depending on the specific flavor we are working with. One such example is Spanish U.S., where most prefer to follow the English capitalization rule in which every word of a title or header is […]

Tagged with:

Language in Sports: Interpreting in Major League Baseball

Major League Baseball has not always been multinationally diverse. For much of its early history, the top-level North American professional baseball league was marred by racism and xenophobia; it wasn’t until 1947 that Jackie Robinson broke baseball’s color barrier, becoming the first black athlete to play in the Major Leagues in the modern era. Thankfully, […]

Tagged with:
Page 2 of 912345...Last »